프린스턴대 박사과정 학생이 공동으로 만든 COVIDTranslate, 질병관리본부 주요 문서 번역 봉사 시작
약 60명의 봉사자, 우리나라 질병관리본부 프로토콜 영어로 번역 및 공유
[메디칼업저버 주윤지 기자] 코로나19 감염이 중국에서 전 세계로 확산하자 프린스턴대 학생을 포함한 누리꾼은 우리나라 질병관리본부(KCDC)의 코로나19 프로토콜을 영어로 번역하는 데 나섰다.
질병관리본부는 앞서 '코로나바이러스감염증-19 대응 지침 (지자체용) 7-3'이란 프로토콜 문서를 발표한 바 있다.
이에 COVIDTranslate이라는 봉사그룹은 다른 나라 정부가 코로나19 확산을 막는 데 기여하자 우리나라 질병관리본부 프로토콜을 번역한 것이다. COVIDTranslate은 코로나19에 맞싸우기 위해 지식을 공유하는 자원봉사 단체다.
약 60명의 봉사자가 번역한 이 문서는 152장으로, 우리나라 정부가 코로나19 감염증을 어떻게 식별, 진단, 관리 및 치료했는지 나열돼 있다.
COVIDTranslate 공동 설립자인 프린스턴대 박사과정(전기공학, 신경과학) 배준환은 본지에 "많은 외신은 한국이 코로나19 감염증 확산 대처를 잘한 나라 중 하나라고 꼽고 있지만 정확한 대처 방법에 대한 지식 및 소스는 제한적이었다"며 "질본에서 발표되는 문서는 영어로 번역되지 않은 경우가 많아 이런 정보를 번역해서 전 세계 사람들이 접할 수 있도록 전달하자는 취지로 COVIDTranslate을 시작했다"고 밝혔다.
배 씨는 "이러한 번역본을 전달해서 모든 나라가 적용할 수 있는 것은 아니지만 정보를 알는 것과 모르는 것은 다른 문제이기 때문에 COVIDTranslate은 전 세계에 코로나19 정보를 공유하자고 만들었다"고 덧붙였다.
아울러 COVIDTranslate은 앞으로 더 많은 문서를 번역하겠다고 밝혔다. 특히 영어 외 다른 언어로 번역해달라는 요청이 들어와 진행중인 것으로 나타났다.
배 씨는 "아직 도움이 될 만한 문서들이 더 있어 의료 및 헬스케어 분야 전문가들이 필요한 문서들을 번역할 예정이다"며 "영어 외 다른 언어로도 문서 번역할 것"이라고 밝혔다.
관련기사
- GC녹십자엠에스, 코로나19 진단 포트폴리오 강화
- 코로나19 확진자 총 1만384명…53명 증가
- "기침 증상 있으면 면, 외과용 마스크보다 KF94 착용 권장"
- 아세안 10개국, "한국의 방역 대응 경험 공유합시다"
- 사회적 거리두기, 멀어지는 암 환자 치료접근성
- 용인세브란스, 철저한 선별진료소 운영이 빛을 본 '그 곳'
- 남인순 의원, '코로나19 재난지원금 전 국민 지급' 주장
- 이탈리아 코로나19 환자 1591명 특징은?
- 진단도구 수출 '오작교' 통했다…허가 첫 사례 나와
- 권역별 감염병전문병원·국가지정 입원치료병상 공모 실시
- 17개 제대혈 은행 정기 심사·평가 결과, 1개 기관 부적합